close
loading...
close
loading...
close
loading...
Εκδόσεις Μαλλιάρης-Παιδεία
Βιβλιοπροτάσεις
Bazaar Βιβλίου
Νέες Κυκλοφορίες
Best Sellers
Top 100

ΚΑΝΑΚΥ




15,90 € 14,31 €
κερδίστε 1,59 €
Διαθέσιμο - συνήθως αποστέλλεται εντός τριών εργάσιμων ημερών





Κωδικός είδους :
101.8960
Βάρος :
0.435 kg
Συγγραφέας :
Εκδότης :
Διαστάσεις :
14x21
Εξώφυλλο :
Μαλακό
Σελίδες :
276
Barcode :
9786185118419
ISBN :
978-618-5118-41-9
Ετος κυκλοφορίας :
2018

Περιγραφή

Την άνοιξη του 1988, σε μια σπηλιά του νησιού της Ουβεά, στη Νέα Καληδονία, μια υπόθεση αρπαγής ομήρων από ομάδα αυτοχθόνων αυτονομιστών καταλήγει σε επέμβαση του στρατού, με απολογισμό είκοσι έναν νεκρούς, εκ των οποίων οι δεκαεννιά αυτόχθονες, Κανάκ. Ανάμεσα στα θύματα, ο Αλφόνς Ντιανού, είκοσι οκτώ χρονών, μουσικός, πρώην ιεροσπουδαστής που σχεδίαζε να γίνει παπάς, θαυμαστής του Γκάντι και χαρισματικό στέλεχος του Κανάκ και Σοσιαλιστικού Μετώπου Εθνικής Απελευθέρωσης.

Τρομοκράτης ή μάρτυρας; Γάλλος ή «βάρβαρος» Κανάκ; Ειρηνιστής ή δολοφόνος; Χριστιανός ή κομμουνιστής; Η προσωπικότητά του -με τους αντιφατικούς και παράδοξους θρύλους που την περιβάλλουν- γοήτευε για καιρό τον Ζοζέφ Αντράς, που ταξίδεψε στην Κανακύ, αναζητώντας τα ίχνη αυτής της μορφής των αντιαποικιοκρατικών αγώνων του 20ού αιώνα.

Πορτρέτο ενός περίπλοκου και παθιασμένου ανθρώπου, το βιβλίο είναι επίσης ταξιδιωτικό ημερολόγιο σ’ ένα παραγνωρισμένο κι εγκαταλειμμένο αρχιπέλαγος, αφήγηση συναντήσεων και συνομιλιών, τεκμηριωμένη αναπαράσταση ενός αιματηρού επεισοδίου της πρόσφατης ιστορίας, στοχασμός για τα τελευταία κατάλοιπα της γαλλικής αυτοκρατορίας. Και όλα αυτά σε ύφος οξύ και λυρικό, με τη θέρμη της στράτευσης και την υπομονετική και λεπτολόγο περιέργεια που έχουν γίνει το σήμα κατα­τεθέν των γραπτών του Ζοζέφ Αντράς.

Και τα πιο τολμηρά επίθετα δεν θα έφταναν για να αποδώσουν ό,τι σε αυτό το κείμενο μας ζαλίζει, μας καθηλώνει, μας σταυρώνει με την ερευνά του για «την» αλήθεια. Ένα βιβλίο εκθαμβωτικό.

Jean-Emmanuel Ducoin, L’Humanite

Περισσότερο από φόρος τιμής σε μια πολιτισμική ταυτότητα, το Κανακύ διηγείται «μέσ’ από τη διαδρομή ενός ατόμου μια συλλογική πάλη με παμπάλαιες ρίζες», θέλοντας να ενώσει, με τα λόγια του συγγραφέα, «έστω και μ’ ένα νήμα, τις μνήμες των δύο χωρών μας, της πληγωμένης Κανακύ τους και της ξεχασιάρας Γαλλίας μου».

Μετάφραση: Καράμπελας Γιώργος