Βιβλία
- Αρχαία Κείμενα
- Βιογραφίες & Μαρτυρίες
- Γλωσσολογία & Σημειολογία
- Γραμματολογία & Λογοτεχνικό Δοκίμιο
- Γυναίκα - Μητρότητα - Εγκυμοσύνη
- Διατροφή, Βότανα & Υγεία
- Δίκαιο
- Εγκυκλοπαίδειες
- Επιστήμες
- Θρησκείες - Θεολογία
- Ιατρική
- Ιστορία
- Κοινωνιολογία - ΜΜΕ - Δημοσιογραφία
- Λαογραφία - Εθνολογία - Οδοιπορικά - Ταξίδια - Ανακαλύψεις
- Λεξικά
- Λογοτεχνία
- Μαγειρική & Οινολογία
- Μελέτες, Δοκίμια
- Μεταφυσική - Εσωτερισμός - Αναζήτηση
- Ξενόγλωσσα
- Οικονομία - Μάνατζμεντ
- Παιδαγωγική Επιστήμη
- Παιδικά & Νεανικά Βιβλία
- Περιοδικά - Κόμικς - Γελοιογραφίες - Χιούμορ
- Πληροφορική
- Πολιτική - Διεθνείς Σχέσεις
- Συμπληρωματική Ιατρική
- Σχολικά Βιβλία Οργανισμού
- Σχολικά Βοηθήματα
- Ταξιδιωτικοί Οδηγοί & Χάρτες
- Τέχνες
- Τεχνολογία
- Φιλοσοφία - Φιλοσοφικό Δοκίμιο
- Φύση - Περιβάλλον - Οικολογία
- Χόμπυ - Αθλητισμός
- Ψυχολογία - Ψυχιατρική - Ψυχανάλυση
ΑΠΟΔΟΣΗ ΠΟΙΗΣΗΣ ΔΥΟ ΜΕΓΑΛΟΦΥΩΝ ΒΑΡΔΩΝ
κερδίστε 1,50 €
Συνήθως αποστέλλεται εντός 10 εργάσιμων ημερών (προϋπόθεση στοκ προμηθευτή)
Κωδικός είδους : |
108.6286 |
Βάρος : |
0.26 kg |
|
Συγγραφέας : |
Εκδότης : |
|||
Διαστάσεις : |
15x24 |
Εξώφυλλο : |
Μαλακό |
|
Σελίδες : |
154 |
Barcode : |
9789606158384 |
|
ISBN : |
978-960-615-838-4 |
Ετος κυκλοφορίας : |
2026 |
Περιγραφή
Στο παρόν δίγλωσσο λογοτεχνικό δοκίμιο, επιχειρείται η απόδοση ξεχωριστής ποίησης από και προς την Αγγλική. Επιλέγονται από 333 στίχοι δύο ποιητών, που έγραψαν και οι δύο κατά το πλείστον σε ρίμα. Του επιφανούς Ιρλανδού Nομπελίστα ποιητή Γουίλιαμ Μπάτλερ Γέητς (1865-1939) και του Έλληνα σπουδαίου βάρδου 'Αγγελου Σικελιανού (1884-1951). Για τον Γέητς ο Τ.Σ. Έλιοτ έγραψε ότι ήταν ο μεγαλύτερος ποιητής της εποχής του και τον Σικελιανό ο Ζήσιμος Λορεντζάτος τον θεωρούσε ως τον μεγαλύτερο Έλληνα ποιητή του 20ού αιώνα, ενώ ο 'Αριστος Καμπάνης τον αποκαλούσε «Ομηρίδη». Επιπλέον, στο παρόν βιβλίο, δίνεται η εργοβιογραφία των ποιητών, η εκτίμηση του έργου τους, καθώς και ο τρόπος με τον οποίο ο συγγραφέας προσεγγίζει το μεταφραστικό του έργο.Rendering poetry of two genius bards
In the present bilingual literary essay, the rendering of outstanding poetry is attempted from and into English. 333 verses each from two poets were selected, both writing mainly in rhyme. The eminent Irish Νobel prize winner William Butler Yeats (1865-1839) and the Greek great bard Angelos Sikelianos (1884-1951). For Yeats, T.S. Elliot wrote that he is the greatest poet of his era and for Sikelianos Zisimos Lorentzatos stated he is the greatest Greek poet of 20th century, whereas Aristos Kampanis called him «Homerides». The life and works of the poets, the appreciation of their work, as well as the authors approach to the translating procedure are also given.