Βιβλία
- Αρχαία Κείμενα
- Βιογραφίες & Μαρτυρίες
- Γλωσσολογία & Σημειολογία
- Γραμματολογία & Λογοτεχνικό Δοκίμιο
- Γυναίκα - Μητρότητα - Εγκυμοσύνη
- Διατροφή, Βότανα & Υγεία
- Δίκαιο
- Εγκυκλοπαίδειες
- Επιστήμες
- Θρησκείες - Θεολογία
- Ιατρική
- Ιστορία
- Κοινωνιολογία - ΜΜΕ - Δημοσιογραφία
- Λαογραφία - Εθνολογία - Οδοιπορικά - Ταξίδια - Ανακαλύψεις
- Λεξικά
- Λογοτεχνία
- Μαγειρική & Οινολογία
- Μελέτες, Δοκίμια
- Μεταφυσική - Εσωτερισμός - Αναζήτηση
- Ξενόγλωσσα
- Οικονομία - Μάνατζμεντ
- Παιδαγωγική Επιστήμη
- Παιδικά & Νεανικά Βιβλία
- Περιοδικά - Κόμικς - Γελοιογραφίες - Χιούμορ
- Πληροφορική
- Πολιτική - Διεθνείς Σχέσεις
- Συμπληρωματική Ιατρική
- Σχολικά Βιβλία Οργανισμού
- Σχολικά Βοηθήματα
- Ταξιδιωτικοί Οδηγοί & Χάρτες
- Τέχνες
- Τεχνολογία
- Φιλοσοφία - Φιλοσοφικό Δοκίμιο
- Φύση - Περιβάλλον - Οικολογία
- Χόμπυ - Αθλητισμός
- Ψυχολογία - Ψυχιατρική - Ψυχανάλυση
ΕΙΚΟΣΙ ΣΤΙΓΜΕΣ ΔΙΑΥΓΕΙΑΣ - VEINTE MOMENTOS DE LUCIDEZ
κερδίστε 0,70 €
Συνήθως αποστέλλεται εντός 10 εργάσιμων ημερών (προϋπόθεση στοκ προμηθευτή)
Κωδικός είδους : |
108.2417 |
Βάρος : |
0.142 kg |
|
Συγγραφέας : |
Εκδότης : |
|||
Διαστάσεις : |
14x21 |
Εξώφυλλο : |
Μαλακό |
|
Σελίδες : |
64 |
Barcode : |
9786185494575 |
|
ISBN : |
978-618-5494-57-5 |
Ετος κυκλοφορίας : |
2021 |
Περιγραφή
Ο Χοσέ Αντόνιο Μορένο Χουράδο είναι ένας από τους πιο σημαντικούς ποιητές της ισπανικής γενιάς του 1970 και ταυτόχρονα ένας σπουδαιότατος ελληνιστής. Οι δύο ιδιότητες, συνυπάρχοντας στο ίδιο πρόσωπο, διαμόρφωσαν μία μοναδική ποιητική ταυτότητα, τροφοδοτώντας ακατάπαυστα η μία την άλλη. Τόσο στην ανά χείρας συλλογή, όσο και σε μεγάλο μέρος του ποιητικού του έργου, ο Χοσέ Αντόνιο είναι ιδιαίτερα επηρεασμένος από την εμβάπτισή του όχι μόνο στα νάματα της ισπανικής παράδοσης, όπως είναι εύλογο, αλλά και σ αυτά της ελληνικής, και μάλιστα όλων των περιόδων, όπως αποδεικνύει το ευρύτατο μεταφραστικό και δοκιμιακό του έργο, που καλύπτει πτυχές της ελληνικής γραμματείας από την αρχαιότητα, το Βυζάντιο ως και τη σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία......Με μεγάλη ικανοποίηση παραδίδω τις Είκοσι στιγμές διαύγειας προς ενσωμάτωση στην ελληνική μεταφραστική παράδοση της ισπανικής ποίησης, η οποία αν και ομολογουμένως έχει εμπλουτιστεί αρκετά τις τελευταίες δεκαετίες, ωστόσο παραμένει ακόμη σε μεγάλο βαθμό προσκολλημένη στον Λόρκα και τη γενιά του. Για πολλά από τα ποιήματα, τα πρόσωπα και τα πράγματα της συλλογής δεν πρόκειται για τίποτε άλλο, παρά για μια επιστροφή στην πατρίδα.
Μετάφραση: Σταύρος Γκιργκένης.