Βιβλία
- Αρχαία Κείμενα
- Βιογραφίες & Μαρτυρίες
- Γλωσσολογία & Σημειολογία
- Γραμματολογία & Λογοτεχνικό Δοκίμιο
- Γυναίκα - Μητρότητα - Εγκυμοσύνη
- Διατροφή, Βότανα & Υγεία
- Δίκαιο
- Εγκυκλοπαίδειες
- Επιστήμες
- Θρησκείες - Θεολογία
- Ιατρική
- Ιστορία
- Κοινωνιολογία - ΜΜΕ - Δημοσιογραφία
- Λαογραφία - Εθνολογία - Οδοιπορικά - Ταξίδια - Ανακαλύψεις
- Λεξικά
- Λογοτεχνία
- Μαγειρική & Οινολογία
- Μελέτες, Δοκίμια
- Μεταφυσική - Εσωτερισμός - Αναζήτηση
- Ξενόγλωσσα
- Οικονομία - Μάνατζμεντ
- Παιδαγωγική Επιστήμη
- Παιδικά & Νεανικά Βιβλία
- Περιοδικά - Κόμικς - Γελοιογραφίες - Χιούμορ
- Πληροφορική
- Πολιτική - Διεθνείς Σχέσεις
- Συμπληρωματική Ιατρική
- Σχολικά Βιβλία Οργανισμού
- Σχολικά Βοηθήματα
- Ταξιδιωτικοί Οδηγοί & Χάρτες
- Τέχνες
- Τεχνολογία
- Φιλοσοφία - Φιλοσοφικό Δοκίμιο
- Φύση - Περιβάλλον - Οικολογία
- Χόμπυ - Αθλητισμός
- Ψυχολογία - Ψυχιατρική - Ψυχανάλυση
ΚΛΕΦΤΙΚΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ - ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΑ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΓΛΩΣΣΕΣ (1824-1843)
κερδίστε 1,00 €
Συνήθως αποστέλλεται εντός 10 εργάσιμων ημερών (προϋπόθεση στοκ προμηθευτή)
Κωδικός είδους : |
119.0355 |
Βάρος : |
0.623 kg |
|
Εκδότης : |
Διαστάσεις : |
18x27 |
||
Εξώφυλλο : |
Μαλακό |
Σελίδες : |
192 |
|
Barcode : |
9786185154523 |
ISBN : |
978-618-5154-52-3 |
|
Ετος κυκλοφορίας : |
2020 |
Περιγραφή
Η έκδοση το 1824-1825 στο Παρίσι, από τον Κλωντ Φωριέλ, μιας δίτομης συλλογής Ελληνικών δημοτικών τραγουδιών, μεταφρασμένων στα γαλλικά, αποτέλεσε καθοριστική βοήθεια για την Ελληνική Επανάσταση. Το λόγιο ευρωπαϊκό κοινό και οι Φιλέλληνες έρχονταν έτσι σε επαφή με τη σύγχρονη δημιουργία των Ελλήνων, και όχι μόνο με το κλέος των προγόνων τους.Με έναυσμα την έκδοση του Φωριέλ ακολούθησαν, τα επόμενα χρόνια, μεταφράσεις και εκδόσεις ελληνικών δημοτικών τραγουδιών και σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες εκτός από τα γαλλικά: στα γερμανικά, τα αγγλικά, τα ιταλικά και τα ρωσικά. Στην κίνηση αυτή πρωτοστάτησαν σπουδαία ονόματα της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας και λογιοσύνης, όπως ο Γκαίτε, ο Βίλχελμ Μύλλερ, ο Π. Μ. Λ. Τζος, ο Τσαρλς Μπρίνσλεϋ Σέρινταν, ο Νικολό Τομμαζέο, ο Ν. Ι. Γκνιέντιτς, ο Γεώργιος Ευλάμπιος.
Ο παρών τόμος αποτελεί μια μικρή, συμβολική και πάντως οφειλόμενη ανταπόδοση στο μέγα δώρο του Φωριέλ, των άλλων συλλεκτών-εκδοτών και των μεταφραστών. Αφορμή η συμπλήρωση δύο αιώνων από την κήρυξη της Επανάστασης, μια επέτειος εμβληματική, που υπαγορεύει τον εναρμονισμό της συγκίνησης με τον στοχασμό.
Δεν παρουσιάζονται εδώ όλα τα κλέφτικα τραγούδια που μεταφράστηκαν στις πέντε ευρωπαϊκές γλώσσες. Δειγματοληπτικά, δημοσιεύονται περίπου δώδεκα τραγούδια από κάθε γλώσσα υποδοχής, τη γαλλική, τη γερμανική, την αγγλική, την ιταλική και τη ρωσική, ώστε με τις πέντε αυτές ψηφίδες να σχηματιστεί μια καθαρή εικόνα του λογοτεχνικού αλλά και του πολιτικού ενδιαφέροντος των Ευρωπαίων για τη λαϊκή ποίηση των Νεοελλήνων.
Επιμέλεια:Παντελής Μπουκαλάς, Αλέξης Πολίτης.
Μετάφραση:Κλώντ Φωριέλ (Γαλλικά).
Γιόχαν Βολφγκανγκ Φον Γκαίτε&Βιλχελμ Μύλλερ (Γερμανικά).
Τσάρλς Μπρίνσλεϋ Σεριντάν&Π.Μ/Λ/ Τζος (Αγγλικά).
Νίκολο Τομμαζέο (Ιταλικά).
Ν.Ι.Γκνιέντιτς&Γεώργιος Ευλάμπιος(Ρωσικά).
Για να γράψετε την κριτική σας θα πρέπει να συνδεθείτε ως χρήστης συμπληρόνωντας την διπλανή φόρμα.. Ξεχάσατε τον κωδικό; Νέος λογαριασμός; |
|