Βιβλία
- Αρχαία Κείμενα
- Βιογραφίες & Μαρτυρίες
- Γλωσσολογία & Σημειολογία
- Γραμματολογία & Λογοτεχνικό Δοκίμιο
- Γυναίκα - Μητρότητα - Εγκυμοσύνη
- Διατροφή, Βότανα & Υγεία
- Δίκαιο
- Εγκυκλοπαίδειες
- Επιστήμες
- Θρησκείες - Θεολογία
- Ιατρική
- Ιστορία
- Κοινωνιολογία - ΜΜΕ - Δημοσιογραφία
- Λαογραφία - Εθνολογία - Οδοιπορικά - Ταξίδια - Ανακαλύψεις
- Λεξικά
- Λογοτεχνία
- Μαγειρική & Οινολογία
- Μελέτες, Δοκίμια
- Μεταφυσική - Εσωτερισμός - Αναζήτηση
- Ξενόγλωσσα
- Οικονομία - Μάνατζμεντ
- Παιδαγωγική Επιστήμη
- Παιδικά & Νεανικά Βιβλία
- Περιοδικά - Κόμικς - Γελοιογραφίες - Χιούμορ
- Πληροφορική
- Πολιτική - Διεθνείς Σχέσεις
- Συμπληρωματική Ιατρική
- Σχολικά Βιβλία Οργανισμού
- Σχολικά Βοηθήματα
- Ταξιδιωτικοί Οδηγοί & Χάρτες
- Τέχνες
- Τεχνολογία
- Φιλοσοφία - Φιλοσοφικό Δοκίμιο
- Φύση - Περιβάλλον - Οικολογία
- Χόμπυ - Αθλητισμός
- Ψυχολογία - Ψυχιατρική - Ψυχανάλυση
ΞΕΝΗ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ 20ου ΑΙΩΝΑ - ΕΠΙΛΟΓΗ ΑΠΟ ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ
κερδίστε 4,00 €
Συνήθως αποστέλλεται εντός 10 εργάσιμων ημερών (προϋπόθεση στοκ προμηθευτή)
Κωδικός είδους : |
108.3279 |
Βάρος : |
0.834 kg |
|
Συγγραφέας : |
Εκδότης : |
|||
Διαστάσεις : |
17x25 |
Εξώφυλλο : |
Μαλακό |
|
Σελίδες : |
480 |
Barcode : |
9789606550386 |
|
ISBN : |
978-960-655-038-6 |
Ετος κυκλοφορίας : |
2021 |
Περιγραφή
"Ποίηση δεν είναι ό,τι χάνεται στη μετάφραση, όπως έχει λεχθεί. Και στη γλώσσα του πρωτοτύπου και στην αλλοδαπή έχουμε ένα ποίημα. [...] Θεωρώ αυτονόητη την ιδιοτροπία των ανθολογιών. [...] Προσπάθησα να συνδυάσω ποίηση και μετάφραση. Το μόνο σταθερό μου κριτήριο υπήρξε η γλώσσα.Εννοώ τα ελληνικά που μου φαίνεται ότι υπηρετούν σήμερα καλύτερα την εκπλήρωση της ποίησης σ αυτό ή εκείνο το ποίημα. [...] Στα βιογραφικά σημειώματα απέχω σκόπιμα από την αντιγραφή αξιολογικών κρίσεων, έστω και κατοχυρωμένων πια. Αποφεύγω επίσης στοιχεία που ίσως προδιέθεταν τον αναγνώστη απέναντι στο ποίημα μ' οποιονδήποτε τρόπο. Σκοπός της ανθολογίας, η ποίηση. (Από τον πρόλογο της Μαρίας Λαϊνά)
Η Μαρία Λαϊνά ανθολογεί μεταφράσεις ποιημάτων 116 σημαντικών ποιητών του 20ού αιώνα. Στην ανά χείρας ανθολογία "συνομιλούν" ο 'Αρης Αλεξάνδρου με την 'Αννα Αχμάτοβα, ο Κλείτος Κύρου με τον Γκιγιώμ Απολλιναίρ, ο Γιώργος Σεφέρης με τον Έζρα Πάουντ, ο Ε. Χ. Γονατάς με τον Ιβάν Γκολ, ο Γιάννης Ρίτσος με τον Βλαντιμίρ Μαγιακόβσκι, ο Οδυσσέας Ελύτης με τον Πωλ Ελυάρ, ο Νίκος Εγγονόπουλος με τον Τριστάν Τζαρά, ο Τάκης Σινόπουλος με τον Αντονέν Αρτώ, ο Ανδρέας Εμπειρίκος με τον Αντρέ Μπρετόν, ο Πέτρος Μάρκαρης με τον Μπέρτολτ Μπρεχτ, ο Κάρολος Τσίζεκ με τον Σαλβατόρε Κουαζιμόντο, ο Χριστόφορος Λιοντάκης με τον Μίκλος Ραντνότι, ο Αργύρης Χιόνης με τον Οκτάβιο Παζ, ο Κώστας Ταχτσής με τον Ντύλαν Τόμας, η Έλλη Σκοπετέα με τον Βάσκο Πόπα, ο 'Αρης Μπερλής με τον 'Αλλεν Γκίνσμπεργκ, ο Έκτωρ Κακναβάτος με την Τζόυς Μανσούρ, ο Τάσος Δενέγρης με τον Ιβάν Λάλιτς, ο Σωτήρης Παστάκας με τον Βιττόριο Σερένι, η Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ με τον Μαρκ Στραντ, ο Βίκτωρ Ιβάνοβιτς με τον Νικήτα Στανέσκου, ο Μόμα Ράντιτς με τον Αρσένι Ταρκόβσκι...
Η παρούσα έκδοση, σε σχέση με αυτή των εκδ. Λωτός του 1989, και μιας ενδιάμεσης που επίσης κυκλοφόρησε, είναι μερικώς συμπληρωμένη και εκ νέου επιμελημένη και διορθωμένη. Έχουν επίσης προστεθεί οι ποιητές Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς, Μαρίνα Τσβετάεβα, Αρσένι Ταρκόβσκι, Τζέλλου Ναούμ και Νικήτα Στανέσκου, όπως και ορισμένα ακόμη ποιήματα. Είναι, τέλος, επικαιροποιημένη προς το κλείσιμο -δυστυχώς- των παρενθέσεων, γιατί στα τριάντα χρόνια που μεσολάβησαν από την πρώτη έκδοση πολλοί ποιητές έφυγαν από τη ζωή.