Βιβλία
- Αρχαία Κείμενα
- Βιογραφίες & Μαρτυρίες
- Γλωσσολογία & Σημειολογία
- Γραμματολογία & Λογοτεχνικό Δοκίμιο
- Γυναίκα - Μητρότητα - Εγκυμοσύνη
- Διατροφή, Βότανα & Υγεία
- Δίκαιο
- Εγκυκλοπαίδειες
- Επιστήμες
- Θρησκείες - Θεολογία
- Ιατρική
- Ιστορία
- Κοινωνιολογία - ΜΜΕ - Δημοσιογραφία
- Λαογραφία - Εθνολογία - Οδοιπορικά - Ταξίδια - Ανακαλύψεις
- Λεξικά
- Λογοτεχνία
- Μαγειρική & Οινολογία
- Μελέτες, Δοκίμια
- Μεταφυσική - Εσωτερισμός - Αναζήτηση
- Ξενόγλωσσα
- Οικονομία - Μάνατζμεντ
- Παιδαγωγική Επιστήμη
- Παιδικά & Νεανικά Βιβλία
- Περιοδικά - Κόμικς - Γελοιογραφίες - Χιούμορ
- Πληροφορική
- Πολιτική - Διεθνείς Σχέσεις
- Συμπληρωματική Ιατρική
- Σχολικά Βιβλία Οργανισμού
- Σχολικά Βοηθήματα
- Ταξιδιωτικοί Οδηγοί & Χάρτες
- Τέχνες
- Τεχνολογία
- Φιλοσοφία - Φιλοσοφικό Δοκίμιο
- Φύση - Περιβάλλον - Οικολογία
- Χόμπυ - Αθλητισμός
- Ψυχολογία - Ψυχιατρική - Ψυχανάλυση
Ο ΑΜΛΕΤ ΤΟΥ ΓΙΩΡΓΟΥ ΧΕΙΜΩΝΑ
κερδίστε 1,22 €
Συνήθως αποστέλλεται εντός 10 εργάσιμων ημερών (προϋπόθεση στοκ προμηθευτή)
Κωδικός είδους : |
006.6235 |
Βάρος : |
0.201 kg |
|
Συγγραφέας : |
Εκδότης : |
|||
Διαστάσεις : |
14χ20 |
Εξώφυλλο : |
Μαλακό |
|
Σελίδες : |
95 |
Barcode : |
9789604581511 |
|
ISBN : |
978-960-458-151-1 |
Ετος κυκλοφορίας : |
2008 |
Περιγραφή
Αντικείμενο αυτού του βιβλίου είναι η μετάφραση του 'Αμλετ από το Γιώργο Χειμωνά.Στόχος του, ο οποίος με εξαιρετική ακρίβεια επιτυγχάνεται, είναι η ανάγνωσή του κατά Χειμωνά 'Αμλετ, με πλαίσιο τις εκφρασμένες προθέσεις του ίδιου του συγγραφέα σχετικά με τις θεωρίες της μετάφρασης και το έργο, και η ένταξη αυτού του κειμένου μέσα στην συνολική εργογραφία του Χειμωνά, αναζητώντας μια εσωτερική διακειμενική ανάγνωση.
Το βιβλίο δεν επικεντρώνεται συστηματικά σε γλωσσικά θέματα όπως λεξιλόγιο, συντακτική δομή, αποκλίσεις από το πρωτότυπο, σύγκριση με άλλες ελληνικές μεταφράσεις. Αντίθετα, αποπειράται να τοποθετήσει το μεταφρασμένο έργο, μέσα στα κειμενικά συμφραζόμενα δοκιμιακά και λογοτεχνικά- του συγγραφέα, αποδεχόμενη απόλυτα τη διαβεβαίωσή του ότι "Γι' αυτό, άλλωστε, δεν πιστεύω ότι οι μεταφράσεις είναι δευτερεύουσες δουλειές. Είναι εντελώς πρωτογενείς ιστορίες. Το γράφεις από την αρχή, δεν γίνεται αλλιώς".
Η συγγραφέας μελετά τον Χειμωνά, ως αναγνώστη, ερμηνευτή και μεταφραστή του σαιξπηρικού έργου, να μετρά τη δραματική δύναμη και το κύρος που ασκούν οι χαρακτήρες του έργου στην εποχή μας, να εξετάζει δηλαδή την αντίδραση των σύγχρονων ανθρώπων σε ακραίες καταστάσεις, και να ανακαλύπτει ότι εξακολουθούν να μας αφορούν, αναβιώνοντας τη "δύσθυμη αναγέννηση" που αναζητά μια νέα γλώσσα για να αποτυπώσει με το δικό της τρόπο τη μεγάλη αφήγηση.
Πρόκειται για μια διεισδυτική μελέτη, για ένα συναρπαστικό ταξίδι στον 'Αμλετ του Γιώργου Χειμωνά, και στις απόψεις του γνωστού έλληνα διανοούμενου, λογοτέχνη και μεταφραστή, για ποικίλα θέματα σχετικά με τη λογοτεχνία και τη μετάφραση.
Για να γράψετε την κριτική σας θα πρέπει να συνδεθείτε ως χρήστης συμπληρόνωντας την διπλανή φόρμα.. Ξεχάσατε τον κωδικό; Νέος λογαριασμός; |
|