Βιβλία
- Αρχαία Κείμενα
- Βιογραφίες & Μαρτυρίες
- Γλωσσολογία & Σημειολογία
- Γραμματολογία & Λογοτεχνικό Δοκίμιο
- Γυναίκα - Μητρότητα - Εγκυμοσύνη
- Διατροφή, Βότανα & Υγεία
- Δίκαιο
- Εγκυκλοπαίδειες
- Επιστήμες
- Θρησκείες - Θεολογία
- Ιατρική
- Ιστορία
- Κοινωνιολογία - ΜΜΕ - Δημοσιογραφία
- Λαογραφία - Εθνολογία - Οδοιπορικά - Ταξίδια - Ανακαλύψεις
- Λεξικά
- Λογοτεχνία
- Μαγειρική & Οινολογία
- Μελέτες, Δοκίμια
- Μεταφυσική - Εσωτερισμός - Αναζήτηση
- Ξενόγλωσσα
- Οικονομία - Μάνατζμεντ
- Παιδαγωγική Επιστήμη
- Παιδικά & Νεανικά Βιβλία
- Περιοδικά - Κόμικς - Γελοιογραφίες - Χιούμορ
- Πληροφορική
- Πολιτική - Διεθνείς Σχέσεις
- Συμπληρωματική Ιατρική
- Σχολικά Βιβλία Οργανισμού
- Σχολικά Βοηθήματα
- Ταξιδιωτικοί Οδηγοί & Χάρτες
- Τέχνες
- Τεχνολογία
- Φιλοσοφία - Φιλοσοφικό Δοκίμιο
- Φύση - Περιβάλλον - Οικολογία
- Χόμπυ - Αθλητισμός
- Ψυχολογία - Ψυχιατρική - Ψυχανάλυση
ΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ - ΜΑΘΑΙΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΓΛΩΣΣΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΗΓΕΣ
κερδίστε 3,00 €
Συνήθως αποστέλλεται εντός 10 εργάσιμων ημερών (προϋπόθεση στοκ προμηθευτή)
Κωδικός είδους : |
019.9602 |
Βάρος : |
0.87 kg |
|
Συγγραφέας : |
Εκδότης : |
|||
Διαστάσεις : |
19x25 |
Εξώφυλλο : |
Μαλακό |
|
Σελίδες : |
360 |
Barcode : |
9789606880063 |
|
ISBN : |
978-960-6880-06-3 |
Ετος κυκλοφορίας : |
2014 |
Περιγραφή
Το βιβλίο "Τα Λατινικά: Μαθαίνοντας την Γλώσσα από τις Πηγές" των Robert Maltby και Kenneth Belcher επιχειρεί να ανανεώσει τον τρόπο προσέγγισης της Λατινικής γλώσσας δίνοντας την ευκαιρία στον φοιτητή να έλθει σε επαφή με τον αυθεντικό Λατινικό λόγο χωρίς να βάζει σε δεύτερη μοίρα τον ίδιο τον πολιτισμό και την ιστορία του Ρωμαϊκού πνεύματος. Είναι βέβαιο ότι ο προσεκτικός αναγνώστης μπορεί να διαπιστώσει το "σύστημα" παρουσίασης των κανόνων της Γραμματικής και του Συντακτικού. Ο φοιτητής όμως που καλείται να αυτενεργήσει με πλήθος ασκήσεων, το ψάξιμο του λεξικού, την μελέτη των εικόνων και των ποικίλων πληροφοριών δεν βιώνει την κόπωση που επέρχεται με την στεγνή και μονομερή έκθεση του υλικού. Η παρουσίαση γίνεται με πολύ απλό τρόπο σε μια διαρκή πρόσκληση προς τον φοιτητή-αναγνώστη να συνειδητοποιήσει τα βασικά -αλλά ουσιώδη- στοιχεία της Λατινικής γλώσσας. Εξ άλλου η σύνταξη αυτής της "μεθόδου" στηρίχτηκε σε μεγάλο βαθμό στην γνώμη και τις απόψεις των ίδιων των φοιτητών.Στην ελληνική απόδοση έγινε προσπάθεια από τους μεταφραστές να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες της ελληνικής διδασκαλίας της Λατινικής χωρίς να προδίδεται η ουσία της μεθόδου. Επίσης στην ανανέωση του εικονογραφικού υλικού κριτήριο ήταν η παρουσίαση Ρωμαϊκών στοιχείων σε όλο το εύρος της αυτοκρατορίας αλλά και -σε κάποιο βαθμό- η ανάδειξη της ολοφάνερης επίδρασης του Ελληνικού πολιτισμού.
Μετάφραση ΚΑΡΑΚΑΣΗΣ ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΚΗ-ΚΥΡΙΑΚΙΔΟΥ ΕΛΕΝΗ