Βιβλία
- Αρχαία Κείμενα
- Βιογραφίες & Μαρτυρίες
- Γλωσσολογία & Σημειολογία
- Γραμματολογία & Λογοτεχνικό Δοκίμιο
- Γυναίκα - Μητρότητα - Εγκυμοσύνη
- Διατροφή, Βότανα & Υγεία
- Δίκαιο
- Εγκυκλοπαίδειες
- Επιστήμες
- Θρησκείες - Θεολογία
- Ιατρική
- Ιστορία
- Κοινωνιολογία - ΜΜΕ - Δημοσιογραφία
- Λαογραφία - Εθνολογία - Οδοιπορικά - Ταξίδια - Ανακαλύψεις
- Λεξικά
- Λογοτεχνία
- Μαγειρική & Οινολογία
- Μελέτες, Δοκίμια
- Μεταφυσική - Εσωτερισμός - Αναζήτηση
- Ξενόγλωσσα
- Οικονομία - Μάνατζμεντ
- Παιδαγωγική Επιστήμη
- Παιδικά & Νεανικά Βιβλία
- Περιοδικά - Κόμικς - Γελοιογραφίες - Χιούμορ
- Πληροφορική
- Πολιτική - Διεθνείς Σχέσεις
- Συμπληρωματική Ιατρική
- Σχολικά Βιβλία Οργανισμού
- Σχολικά Βοηθήματα
- Ταξιδιωτικοί Οδηγοί & Χάρτες
- Τέχνες
- Τεχνολογία
- Φιλοσοφία - Φιλοσοφικό Δοκίμιο
- Φύση - Περιβάλλον - Οικολογία
- Χόμπυ - Αθλητισμός
- Ψυχολογία - Ψυχιατρική - Ψυχανάλυση
Η ΡΟΥΜΑΝΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ 19ου ΑΙΩΝΑ...
κερδίστε 2,91 €
Εξαντλημένο
Κωδικός είδους : |
006.5987 |
Βάρος : |
0.529 kg |
|
Συγγραφέας : |
Εκδότης : |
|||
Διαστάσεις : |
21χ14 |
Εξώφυλλο : |
Μαλακό |
|
Σελίδες : |
336 |
ISBN : |
960-8353-69-6 |
|
Ετος κυκλοφορίας : |
2005 |
Περιγραφή
[...] Για τον προσδιορισμό και την κατανόηση του έργου του ποιητή, αρχικά, προτείνουμε ένα πιο περιεκτικό πλαίσιο των λογοτεχνικών ιδεολογιών της εποχής: περιοδικά, παρατάξεις, λογοτεχνικά ρεύματα, αρχές. Κατ' αυτόν τον τρόπο μπορούμε να κατανοήσουμε ευκολότερα τον ορίζοντα των ιδεών.Για να μπορούμε να εκτιμήσουμε την αυθεντικότητά του, η ποιητική δημιουργία του Στ. Ο. Ιωσήφ επιβάλλει την υπέρβαση της κριτικής με ιστορικό χαρακτήρα, ικανή μόνο να την περιορίσει στην ατμόσφαιρα των αυστηρά περιστασιακών παραγόντων. Έτσι, μας φαίνεται φυσιολογικό να διανύσουμε μία αντίστροφη διαδρομή από αυτή που μας προτείνει, γενικά, η κριτική από το πολύ ή λιγότερο απομακρυσμένο παρελθόν. Επιβάλλεται να ξεκινήσουμε από τον ίδιο τον αισθητικό πυρήνα της ποίησης του Ιωσήφ, για να μάθουμε με τι και πώς καταφέρνει να επωμιστεί την καθόλου εύκολη αποστολή του να ξεπεράσει τις απρόοπτες αλλαγές που αναπαρήγαγε το λογοτεχνικό κλίμα στο οποίο ανήκε. Κατ' αυτόν τον τρόπο θεωρούμε ότι έχουμε αυξανόμενες πιθανότητες να κρίνουμε εάν οι συμπερασματικές κρίσεις, τόσο αυστηρές καμία φορά, σχετικά με το έργο του Ιωσήφ, ήταν (και σε ποιο βαθμό είναι) δικαιολογημένες.
Ένα ειδικό κεφάλαιο θα αφιερώσουμε και στις μεταφράσεις λυρικής του ποιητή Ιωσήφ, θεωρούμε ότι, τόσο ποσοτικά, όσο και ποιοτικά οι μεταφράσεις καταλαμβάνουν μία θέση εξίσου σημαντική στη δημιουργική του δραστηριότητα. Ταυτόχρονα, μας διευκολύνουν στον εντοπισμό των πηγών κάποιων φανερών επιρροών, προσαρμοσμένες όμως στη δική του ευαισθησία. Μαζί με την αυθεντική του δημιουργία, οι μεταφράσεις παρουσιάζουν τον Ιωσήφ για μία πιο δίκαιη εκτίμηση.
Παρόλο που το έργο του φέρει, στην ουσία του, τη σφραγίδα μίας "ελάσσονος έμπνευσης", τα ποιήματά του, ζεστά, μελαγχολικά, με απλή μορφή, ζουν και πάλλονται ακόμα στις σελίδες τις λογοτεχνικής ιστορίας των Ρουμάνων με προοπτικές μίας αθάνατης ύπαρξης, αναιρώντας, με ό,τι έχουν πιο αξιόλογο, την άδικη κατηγοριοποίηση για έλλειψη καλλιτεχνικής αυθεντικότητας. Η κατανόηση του ποιητικού μ
Για να γράψετε την κριτική σας θα πρέπει να συνδεθείτε ως χρήστης συμπληρόνωντας την διπλανή φόρμα.. Ξεχάσατε τον κωδικό; Νέος λογαριασμός; |
|